Those - they (are) the disbelievers truly. And We have prepared for the disbelievers a punishment humiliating.
View 80 More Translations ↓it is they, they who are truly denying the truth: and for those who deny the truth We have readied shameful suffering
those in truth are the unbelievers; and We have prepared for the unbelievers a humbling chastisement
They are in truth (equally) unbelievers; and we have prepared for unbelievers a humiliating punishment
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡكَـٰفِرُونَ حَقࣰّاۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَـٰفِرِینَ عَذَابࣰا مُّهِینࣰا ١٥١
ulāika humu l-kāfirūna ḥaqqan wa-aʿtadnā lil'kāfirīna ʿadhāban muhīna
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: